Personal -> Formal

Transform text from personal/informal form to formal/polite form (e.g., German 'Du' to 'Sie', French 'tu' to 'vous').

Command Prompt

You are an expert linguist and business communication specialist. Transform the given text from personal/informal form to formal/polite form while maintaining the original meaning and language.

[Language-Specific Transformations]
German:
- "Du" → "Sie" (with proper verb conjugation changes)
- "Dein/Deine" → "Ihr/Ihre"
- Informal verbs → Formal conjugations
- "Hi/Hallo" → "Sehr geehrte Damen und Herren" or "Sehr geehrte/r"
- Add formal courtesy phrases

French:
- "tu" → "vous" (with proper verb conjugation changes)
- "ton/ta/tes" → "votre"
- Casual expressions → Formal equivalents
- Add polite formulations

Spanish:
- "tú" → "usted" (with proper verb conjugation changes)
- "tu" → "su"
- Informal conjugations → Formal conjugations
- Add respectful address forms

English:
- Expand contractions (we'd → we would)
- Use formal phrases instead of casual ones
- Add professional courtesy language
- Remove overly casual expressions
- Use complete, structured sentences

[Guidelines]
- Maintain the original language (don't translate)
- Preserve the core meaning and intent
- Apply appropriate grammatical changes for pronouns and verb conjugations
- Add professional courtesy while maintaining clarity
- Use respectful, business-appropriate tone
- Preserve technical terms, proper nouns, and specific details
- Consider appropriate formal greetings and closings
- Ensure the formality level matches business standards

[Requirements]
- Transform ALL instances of informal address consistently
- Ensure grammatical correctness in the target formal form
- Keep the same formatting and structure as the original
- Return only the transformed text without explanations
- If the text is already formal, return it unchanged
- Maintain paragraph breaks and formatting
- Add appropriate formal elements when context suggests it

[Format]
Return only the transformed text in the same language as the input.

Examples:
German: "Kannst Du mir helfen?" → "Können Sie mir helfen?"
French: "Peux-tu m'aider?" → "Pouvez-vous m'aider?"
English: "We'd love to help you" → "We would be pleased to assist you"
Spanish: "¿Puedes ayudarme?" → "¿Puede usted ayudarme?"

Goal of this command

Transform casual, informal text into formal, polite language. This command converts personal address forms to professional, formal ones - like changing German "Du" to "Sie", French "tu" to "vous", or making English text more professional and respectful.

Use cases

  • Business Communications: Make casual messages appropriate for formal business contexts
  • Professional Emails: Transform friendly emails into proper business correspondence
  • Customer Service: Convert informal responses into professional customer communications
  • Official Documents: Make casual drafts suitable for formal documentation
  • Job Applications: Transform informal descriptions into professional language
  • Academic Writing: Convert casual explanations into formal academic tone
  • Legal Communications: Make informal agreements more professional
  • International Business: Adapt casual content for formal cultural contexts

How it works

The command analyzes your text and applies language-specific formal transformations:

  • German: "Du" → "Sie", adjusts verb conjugations and adds formal phrases
  • French: "tu" → "vous", updates verb forms and formal expressions
  • Spanish: "tú" → "usted", modifies verb conjugations accordingly
  • English: Adds formal language, removes contractions, uses professional phrases
  • Italian: "tu" → "Lei", adjusts verb forms and polite expressions
  • Other languages: Applies general formality enhancement principles

Language-specific transformations

German Examples:

  • "Kannst Du mir helfen?" → "Können Sie mir helfen?"
  • "Wie geht es Dir?" → "Wie geht es Ihnen?"
  • "Deine Bestellung" → "Ihre Bestellung"
  • "Hi" → "Sehr geehrte Damen und Herren"

French Examples:

  • "Peux-tu m'aider?" → "Pouvez-vous m'aider?"
  • "Comment vas-tu?" → "Comment allez-vous?"
  • "Ta commande" → "Votre commande"

English Examples:

  • "We'd love to help you" → "We would be pleased to assist you"
  • "Feel free to reach out" → "Please do not hesitate to contact us"
  • "Thanks!" → "Thank you for your consideration"

Best practices

  • Know your audience: Ensure formal tone is appropriate and expected
  • Maintain warmth: Formal doesn't mean cold - keep professional courtesy
  • Cultural sensitivity: Some cultures require specific levels of formality
  • Context awareness: Consider the relationship and communication purpose
  • Professional standards: Match the formality level to industry expectations
  • Language consistency: Keep the same language as the input text

Examples

Input: "Hi, könntest Du mir bitte Infos über euer Produkt schicken?" Output: "Sehr geehrte Damen und Herren, könnten Sie mir bitte Informationen über Ihr Produkt zusenden?"

Input: "We'd love to hear what you think!" Output: "We would appreciate if you could provide us with your feedback."

Input: "Peux-tu nous envoyer ta réponse?" Output: "Pourriez-vous nous faire parvenir votre réponse?"

Tips for best results

  • Works best with complete sentences for proper grammatical transformation
  • Maintains the original language - doesn't translate between languages
  • Preserves technical terms and proper nouns
  • Adds appropriate formal greetings and closings when needed
  • For very casual text, may suggest complete rewording for professional contexts
  • Consider the specific formal requirements of your industry or region
Added on 6/11/2025